Mais en pratique, elles peuvent s'en procurer personnellement auprès des officines pharmaceutiques.
但實際上,她們自己可以到藥房去要。
Mais en pratique, elles peuvent s'en procurer personnellement auprès des officines pharmaceutiques.
但實際上,她們自己可以到藥房去要。
Si l'officine déménage, une nouvelle licence doit être demandée.
企業遷址須重新申請許可證。
3 La licence de pharmacien d'officine doit à tout moment être affichée bien en évidence dans les locaux de celle-ci.
3 藥房營業許可證須經常展示于經營場所顯眼之處。
L'Administration des douanes a également en charge la police des officines de change manuel pour le compte de la Commission bancaire.
海關當局還替銀行委員會管個體兌換商。
23 La banque Grameen par exemple applique un taux d'intérêt réel d'environ 30% l'an tandis que ceux des officines de prêt vont jusqu'à 100%.
例如,格拉明銀行貸款只按約30%的實際年利率收取利息,相比之下,個人放貸者收取100%以上的年利率。
Il semble qu'elle ait participé à une opération consistant à déclarer abandonnés des bébés volés et à les adresser tous à la même officine d'adoption.
她乎參與宣告被偷盜的嬰兒為棄兒并將嬰兒交給同一收養機構這種事。
Les pharmacies, officines et autres échoppes qui dispensent des spécialités pharmaceutiques devraient respecter les prescriptions de la législation nationale et en cas de dérogation, être sanctionnées.
藥房、藥店和專利藥商店要遵守國內法律的規定,違法的應受到裁。
Le r?le joué par des officines de courtage dans l'acquisition d'armes par l'UNITA est tout à fait capital; on se saurait trop insister sur ce point.
上述軍火交易公司在安盟的軍火采購中發揮的作用十分重大,怎么強調都不過分。
La surveillance internationale visant de plus en plus les sociétés de transfert de fonds et les officines hawala, les groupes armés ont d? adapter leurs méthodes en Somalie.
國際社會加強了對地下匯款和其他資金轉移公司的審查,馬里的武裝團體不得不調整方法。
Les fonds détournés des caisses du LISCR ont été investis par l'intermédiaire de l'officine Lofa Holdings, contr?lée par Taylor, et d'autres sociétés, dans des biens immobiliers à l'extérieur du Libéria.
挪用來自利比里亞國際船舶和公司注冊處的資金,通過泰勒控的洛法控股公司及其它公司的手段投資到利比里亞境外的不動產。
En Afrique subsaharienne, environ 60 % de toutes les crises de paludisme sont d'abord traitées par des prestataires privés, qui se servent essentiellement de médicaments obtenus auprès d'officines et de colporteurs.
在撒哈拉以南非洲,所有瘧疾患者當中約有60%的人先在私營診所接受治療,主要是通過從藥店和藥販子那里買藥。
La Rapporteuse spéciale a souligné les cas de commercialisation de femmes et d'enfants sur Internet ou par des officines se présentant comme des agences matrimoniales ou encore des clubs de correspondants.
特別報告員強調了利用因特網和以婚姻介紹服務或筆友俱樂部作掩護,兜售婦女和兒童的現象。
Le Gouvernement n'a pas respecté l'engagement de promouvoir au Congrès des lois portant modification de la loi relative aux armes et munitions et de la réglementation des officines de sécurité privées.
政府沒有履行促請國會立法修改武器和彈藥法和訂私人保安公司條例的承諾。
Il a engagé les états à veiller à l'application intégrale et effective des mesures prises pour protéger les travailleuses migrantes, en particulier, celles visant à empêcher le fonctionnement d'officines d'embauche illégales.
她敦促各國充分且有效地執行保護移徙女工的措施,包括對非法的職業介紹所采取預防性措施。
Ils continuent d'obtenir un appui financier de leurs opérations commerciales en Somalie, notamment d'officines de transfert de fonds et de certaines compagnies de télécommunications, ainsi que de donateurs privés en dehors du pays.
他們繼續從其在馬里境內的工商業務(包括匯款公司和某些電信公司)以及馬里境外的私人捐助方得到財力支持。
Pendant les pillages, presque tout ce qui a de la valeur est visé : vêtements, argent en espèces provenant des bureaux de change, médicaments des officines de pharmacie, téléphones portables et lait en poudre.
在搶劫過程中,幾乎所有有價值的物都成為搶劫的對象,包括衣物、外匯兌換所得的現金、藥店的藥、移動電話和奶粉。
Les marchands d'armes, les chefs de guerre, les négociants, les individus et des entreprises telles que les compagnies de télécommunications et les officines de transfert de fonds, par exemple, achètent des armes au marché d'Irtogte.
軍火商人、軍閥、商人、個人和商家,如電信公司和電匯公司,都從Irtogte市場購買武器。
L'Officine centrale nationale (OCN-Andorre) se met en contact direct avec les juridictions pénales et en informe le Ministère de l'intérieur, le juge qui fait l'office accepte alors la commission et établit les mesures à prendre.
國家中央辦公室(安道爾中央辦公室)則設法與刑事機關直接聯系并就此通知內政部,主審法官,然后接受委托和確定必須采取的措施。
Les modes d'opération utilisés par ces officines, qui louent ou achètent du matériel militaire, ont pour effet de brouiller les pistes, de sorte qu'il est difficile d'établir un lien direct entre le fournisseur et l'UNITA.
這些公司作為軍事裝備承包商/采購商用的手法是要轉移人們的視線,讓人很難查明供應商同安盟之間的直接聯系。
à l'échelon régional, les services compétents des pays qui sont membres de la Communauté d'états indépendants échangent des informations sur les personnes et les officines qui fabriquent des faux documents de voyage ou en falsifient d'authentiques.
在區域一級,獨立國家聯合體(獨聯體)成員主管當局之間就進行旅行證件偽造行徑的人員和中心交流情報。
明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。