Quand Christophe Colomb débarqua au Mexique, en croyant arriver aux Indes, il y découvrit le dindon auquel s’appliqua désormais le terme de "poule d’Inde".
當哥倫布在墨西哥岸,并相信自己到達的是印度時,他眼中的火無辜被叫了“印度”。
Quand Christophe Colomb débarqua au Mexique, en croyant arriver aux Indes, il y découvrit le dindon auquel s’appliqua désormais le terme de "poule d’Inde".
當哥倫布在墨西哥岸,并相信自己到達的是印度時,他眼中的火無辜被叫了“印度”。
Le mot changea donc de sens : il ne désigna plus la pintade mais le dindon, et la dinde prit place sur les tables d’Europe dès la première moité du 16e siècle!
所以后來“印度”了火的第一個正式說法。到了16世紀半葉,火才被歐洲人擺餐桌。
聲明:以句、詞性分類均由互聯網資源自動生,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。