Certains pays commencent à dessaler l'eau de mer pour survenir aux besoins de leur population.
一些國家通過淡化海水來滿足人們的需要。
Certains pays commencent à dessaler l'eau de mer pour survenir aux besoins de leur population.
一些國家通過淡化海水來滿足人們的需要。
La Water and Power Authority dessale l'eau et recueille les eaux pluviales pour l'utilisation ménagère.
水電局脫去水中的鹽,收集雨水供家庭使用。
Toute la population a librement accès à une eau potable dessalée de grande qualité. Toute?la population est urbaine.
直布羅陀全體人民都可使用除去鹽的優(yōu)質(zhì)自來水(全部人口都活在城市)。
La Water and Power Authority dessale l'eau et recueille les eaux pluviales pour les utilisations ménagères.
水電局脫去水中的鹽,收集雨水供家庭使用。
Pour les usages ménagers, la Water and Power Authority dessale l'eau de mer et recueille les eaux pluviales.
水電局將水脫鹽并收集雨水,供家庭使用。
Il ajoute que la Jordanie avait d'autres moyens de?fournir de l'eau à la population, comme l'importation d'eau dessalée.
伊拉克還說,約旦當時可采用其他辦法向人口供水,如進口淡化水等。
Pour les besoins des ménages, la Water and Power Authority dessale l'eau de mer et recueille les eaux pluviales.
水電局將水脫鹽并收集雨水,供家庭使用。
Pour les besoins des ménages, la Régie des eaux et de l'électricité dessale l'eau et recueille les eaux pluviales.
水電局將水脫鹽并收集雨水,供家庭使用。
Pour les besoins des ménages, la Régie des eaux et de l'électricité dessale l'eau de mer et recueille les eaux pluviales.
水電局將水脫鹽并收集雨水,供家庭使用。
5 Manifestent leur intérêt pour un processus durable et décentralisé d'approvisionnement en eau dessalée, nécessaire à la subsistance des populations vivant en communautés isolées.
5 表示關(guān)注于可持續(xù)的鹽水淡化處理辦法,因為對于偏僻社區(qū)人口,該辦法是必不可少的維手段。
Ceci a eu des répercussions sur les ressources -?il a fallu, par exemple, armer les jeunes gens au lieu de dessaler l'eau de mer, indispensable à la vie.
恐怖影響資源,例如把年輕人武裝起來,而不是脫去水的鹽。
Isra?l est vraiment un leader dans le monde pour ce qui est de l'utilisation de l'eau dessalée pour répondre aux besoins d'irrigation des zones c?tières des petites ?les.
的確,在利用咸水淡化以處理向小島嶼這樣的沿海地區(qū)的灌溉需求方面以色列是一個世界領(lǐng)導者。
Le Comité a aussi noté qu'un système de purification de l'eau permettant de dessaler de l'eau de mer et d'en d'éliminer les virus avait été mis au point.
委員會還注意到開發(fā)出了一般一種“水凈化系統(tǒng)”,用來該系統(tǒng)能夠進行海水脫鹽和殺滅病毒。
Autrement, on pourrait acheter cette eau potable auprès des usines de dessalement, ou alors l'obtenir à proximité des deux localités en dessalant les eaux souterraines saumatres par osmose inverse.
也可以從現(xiàn)有的咸水淡化工廠購買回灌用飲用水,或利用反滲透技術(shù)將地下咸水脫鹽,在烏姆艾什和勞扎塔因附近產(chǎn)。
Enfin, il semble qu'une solution à long terme pourra consister à dessaler l'eau de mer de fa?on que les foyers et les industries disposent d'une plus grande quantité d'eau.
最后,海水的淡化看來應(yīng)是增加住戶和工業(yè)用水量的長期辦法。
L'eau dessalée est surtout destinée à l'usage domestique et industriel, car il serait trop cher de l'utiliser pour irriguer les champs (sans compter les dépenses d'énergie requise pour son dessalement).
淡化鹽水主要供家庭和有限的工業(yè)使用,因為用于灌溉過于昂貴(就目前鹽水淡化所耗的能量而言)。
Toutefois, même les meilleures usines de dessalement actuelles ont besoin d'à peu près 30 fois plus d'énergie qu'il ne leur faudrait en théorie (c'est-à-dire 2,8?kilojoules pour dessaler un litre d'eau de mer).
不過,即使是目前使用中最好的鹽水淡化設(shè)備,其所耗的能源也比理論上所需的能源(一公升海水脫鹽需2.8千焦耳)多得多,接近30倍。
De même, il était nécessaire de mieux étudier le co?t, les avantages et la durabilité des technologies qu'il était possible d'utiliser pour purifier l'eau et la dessaler, y compris celles appliquées pour réduire l'évaporation.
同樣,必須從成本、效益和可持續(xù)性等方面更好地研究有關(guān)技術(shù),包括關(guān)于減少蒸發(fā)、水凈化和海水淡化等技術(shù)。
Nous pensons que la communauté internationale a perdu une occasion précieuse d'encourager d'autres états à renoncer aux armes de destruction massive lorsqu'elle n'a pas d?ment récompensé la Libye pour avoir pris une telle initiative et lorsqu'elle ne lui a pas accordé l'assistance dont elle avait besoin pour acquérir une technologie nucléaire à des fins pacifiques, notamment pour dessaler l'eau, soigner les maladies et produire de l'énergie.
我們認為,利比亞放棄大規(guī)模毀滅性武器,卻未能得到適當?shù)莫剟睿茨茉讷@取和平核技術(shù),特別是在鹽水淡化、疾病治療和能源產(chǎn)等方面獲得必要的援助,國際社會因此浪費了一個鼓勵其他國家放棄大規(guī)模毀滅性武器的寶貴機會。
Le Conseil suprême se déclare préoccupé par les catastrophes écologiques et humaines qui pourraient se produire du fait de fuites radioactives dans les réacteurs nucléaires iraniens, notamment dans la région de Bushehr, qui sont implantées dans une zone sensible en raison de sa proximité géographique, de la grande densité de population et de l'existence d'infrastructures vitales dans cette région, mais aussi de la pollution des eaux dessalées, de la perturbation de la navigation et de l'approvisionnement en énergie et des autres dommages et répercussions sur l'économie mondiale qui en découleraient.
理事會表示,海合會國家擔心伊朗核反應(yīng)堆的放射性滲漏可能損害環(huán)境和人體健康并引發(fā)災(zāi)難,尤其在布歇赫爾地區(qū),因為核反應(yīng)堆附近有居民區(qū)和海合會國家的重要設(shè)施,并擔心該地區(qū)的水域和土地受到污染,航行受阻,能源受影響以及可能造成破壞和對全球經(jīng)濟產(chǎn)影響。
聲明:以上例句、詞性類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動成,部未經(jīng)過人工審核,其表達內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學
權(quán)威的半DIY留學平臺,公立大學,精英商學院,時尚藝術(shù),國立音樂學院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學法語
法語愛好者的家園 留學與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com