Le poussin se libère de sa coquille en la brisant.
小雞啄破蛋殼出世了。
Le poussin se libère de sa coquille en la brisant.
小雞啄破蛋殼出世了。
Nous avons également continué à enquêter sur le déplacement et la consommation de l'explosif brisant HMX.
我們也繼續(xù)調(diào)查高炸藥HMX轉(zhuǎn)移和使用。
En les brisant, ce sont nos chances de coexister que nous détruisons.
我們毀滅他們,那也是在毀滅我們共存機會。
Je?crois aussi que nous nous souviendrons de ces soldats israéliens brisant les membres de Palestiniens à coups de pierre.
我想我們都會記住以色列士兵用石塊軋碎巴勒斯坦人景象。
Conférant à l'état le droit exclusif de fabrication des explosifs détonants, brisants ou déflagrants, et de la poudre.
規(guī)定只有政府有權(quán)制造炸藥、突雷管、漸雷管、火藥。
L'état a la responsabilité exclusive de la fabrication de gaz, d'explosifs, de matières détonantes, d'explosifs brisants ou déflagrants, ou de poudre.
只有政府有權(quán)管理汽油彈、炸藥、突雷管、漸雷管、火藥制造。
De?même, le pays a?réussi à faire baisser l'inégalité des revenus, brisant un schéma longtemps resté inchangé, où l'inégalité était très élevée.
巴西還成功地減少了收入不平等,在相當(dāng)大程度上打破了長久不局。
!!Notre but: construire une nouvelle vie de loisirs de la mode, brisant le sauna les bénéfices de l'industrie éclatement de la fois!
打造時尚休閑新生活,打破桑拿業(yè)利時代!
Il offre une voie de sortie, brisant le cercle vicieux de la défiance et du conflit entre groupes religieux et ethniques, pour deux raisons.
它提供了擺脫宗教團(tuán)和族裔群之間互不信任和沖突惡性循環(huán)一條出路,其原因有二。
Les médecins palestiniens avaient également signalé que, dans un grand nombre de cas, des balles avaient éclaté à l'intérieur du corps, brisant des organes.
巴勒斯坦醫(yī)生還報告說,在前許多情況中,子彈在身內(nèi)部炸,損害了身器官,因此無法拯救病人。
Les études présumées sur le projet Green Salt, les essais d'explosifs brisants et le projet de corps de rentrée de missile restent gravement préoccupantes.
被指控關(guān)于綠鹽項目、高能炸藥試驗和導(dǎo)彈再入大氣層飛行器項目研究活動仍然是一個令人嚴(yán)重關(guān)切問題。
Toutefois, vu la nature de l'utilisation des explosifs brisants, il se peut que l'AIEA ne soit pas en mesure de parvenir à une conclusion sur l'utilisation finale de ce?matériau.
但是,鑒于使用高炸藥性質(zhì),原子能機構(gòu)也許無法就這一材料停止使用得出最后結(jié)論。
En détruisant trois générations de Palestiniens, en brisant la trame même de la société palestinienne et en étant à l'origine des maux sociaux qui affligent la population, Isra?l s'en est rendu véritablement responsable.
以色列摧毀了三代巴勒斯坦人,破壞了巴勒斯坦社會本身經(jīng)絡(luò),造成了使人民遭受痛苦社會弊端,真正要對這一切負(fù)責(zé)是以色列。
En fait, nous sommes confrontés à un traumatisme collectif grave quand, par exemple, les conflits endommagent ou détruisent le patrimoine culturel et religieux, brisant ainsi des valeurs qui caractérisaient et maintenaient unie une communauté donnée.
我們確在同嚴(yán)重群精神創(chuàng)傷打交道,因為此種情形下沖突損害或毀壞了文化及宗教遺風(fēng),并使構(gòu)成并維系既定社區(qū)價值觀念支離破碎。
Les tirs délibérés sur l'h?pital Al-Qods et ses abords avec des obus explosifs brisants et des obus au phosphore blanc violent quant à eux les dispositions des articles?18 et 19 de la quatrième Convention de Genève.
在阿庫茲醫(yī)院故意使用高炸彈和白磷襲擊醫(yī)院及周圍,也違反了《日內(nèi)瓦第四公約》第18和第19條。
Pendant son transport du poste de police à la Direction de la police régionale, le requérant a de nouveau opposé violemment une résistance, brisant notamment le pare-brise de la voiture de police; il a donc fallu l'immobiliser.
在從警察局開往地區(qū)警署路上,申訴人再次試圖粗暴抵抗,包括其間打破警車擋風(fēng)玻璃,警察被迫將其制服。
L'Ambassadeur de Singapour l'a très bien exprimé hier, au cours de la séance privée, en disant que cette présence pourrait agir comme un élément catalyseur en brisant les barrières psychologiques qui entravent la reprise du processus de paix.
新加坡大使在昨天非公開會議上也許最出色地表明,監(jiān)測任務(wù)會有助于瓦解阻礙恢復(fù)和平進(jìn)程心理障礙。
Par exemple, le dimanche 19?janvier, un groupe de colons armés, à?Al-Khalil, ont attaqué plusieurs maisons palestiniennes de la ville, brisant des vitres, détruisant des biens et malmenant les habitants palestiniens tandis qu'ils semaient la terreur dans le secteur.
在這方面,1月19日星期日,哈利勒一批武裝移民攻擊了該市內(nèi)幾家巴勒斯坦住房,在整個地區(qū)大肆破壞,打破窗子和財產(chǎn),騷擾巴勒斯坦居民。
Nous devons, en tant qu'Organisation des Nations Unies, offrir un espoir aux pays qui viennent de sortir d'un conflit en brisant avec l'aide de la communauté internationale le cercle vicieux de la destruction, de l'illégalité, de l'impunité et de la pauvreté.
我們聯(lián)合國還必須為那些正在脫離沖突國家人民提供希望,為此目,應(yīng)確保在國際社會幫助下打破破壞、違法、有罪不罰和貧窮惡性循環(huán)。
L'insurrection est déterminée à l'emporter non pas sur le champ de bataille mais en brisant la détermination de l'Afghanistan et de ses amis et le soutien qu'ils accordent à nos sacrifices par la peur et l'intimidation de la population civile afghane.
反叛運動不僅執(zhí)意要在戰(zhàn)場上取勝,而且還要通過恐嚇和威脅阿富汗平民,動搖阿富汗及其朋友決心和削弱阿富汗公眾對于我們作出犧牲支持。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件觀點;若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點,貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com