Cléante, lui, aime Marianne, une jeune femme sans aucune fortune que Harpagon veut aussi épouser.
克萊昂特,他愛瑪麗雅,一個沒有任何財產且阿巴貢想娶的年輕女子。
瑪麗安(法語:Marianne),法蘭西共和國的國家象征。就其外延意義而言,她還自由與理性的擬人表現。與代表法蘭西民族及其歷史、國土與文化的“高盧雄雞”(Gauloise dorée)相對,瑪麗安代表了作為一個治意義上的國家(state)的法國以及她的價值觀念。她的形象遍布法國各地,還常常被放置在市法院顯著位置。她的形象被雕刻成了一座銅像,矗立在巴黎的民族廣場(Place de la Nation)上,以象征“共和的勝利”。她的形象不僅在國家機關的印章以及法國的郵票上出現,還被刻在了法國的歐元硬幣上,在已經退出流通的法郎上也有她的身影。瑪麗安法蘭西共和國最為著名的象征之一。
關于瑪麗安形象的起源,至今說法不一。說法之一認為瑪麗安源自藝術家奧諾雷·杜米埃(Honoré Daumier)在1848年創作的撫育羅穆盧斯(Romulus)和瑞摩斯(Remus)的母親形象。還有一種說法認為,她的形象來自于雕塑家弗朗索瓦·呂德(Fran?ois Rude)在七月王朝時期創作的凱旋門(Arc de Triomphe)的浮雕上高唱《馬賽曲》(Marseillaise)、憤怒的女武士。無論如何,瑪麗安都已然成為了法國的象征。作為共和制度的人格象征,她的形象常常被用來指代共和派,也屢屢遭到反對共和的人士的諷刺和侮辱。盡管瑪麗安與高盧雄雞都常見的法國象征,但他們都未能享受官方地位:根據法國憲法(Constitution fran?aise)第二條的規定,法國的唯一官方象征法國國旗。
Cléante, lui, aime Marianne, une jeune femme sans aucune fortune que Harpagon veut aussi épouser.
克萊昂特,他愛瑪麗雅,一個沒有任何財產且阿巴貢想娶的年輕女子。
Marianne: Dépêchons-nous. Tu vas manquer ton train.
我們趕快,我們將錯過火車了。
Marianne: Laisse-moi porter une valise. Nous irons plus vite.
讓我來提只包,我們可以快些。
Marianne: Qu est-ce qu'il y a ? Tu n'as pas perdu ton billet au moins?
怎么啦?你至少沒有丟票吧?
Marianne: J'espere que tu m'écriras quand-même?
我希望你還象往常一樣給我寫信?
Les ?les en question sont : les Samoa américaines, la Micronésie, les ?les Fidji, la Polynésie fran?aise, Guam, Kiribati, les ?les Marshall, Nauru, la Nouvelle-Calédonie, les ?les Marianne du Nord, Palau, le Papoua Nouvelle-Guinée, les ?les Pitcairn, Samoa, les ?les Salomon, Tonga, Tuvalu, Vanuatu et Wallis et Futuna.
美屬薩摩亞、密克羅尼西亞、斐濟、法屬波利尼西亞、關島、基里巴斯、馬紹爾群島、瑙魯、新喀里多尼亞、北瑪麗亞納群島、帕勞、巴布亞新幾內亞、彼特凱恩群島、薩摩亞、所羅門群島、湯加、圖瓦盧、瓦努阿圖、以及瓦利斯群島和富圖納群島。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件的觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。