Et des frères à demi, qu'on aimera. C'est promis.
我們會喜歡同父異母兄弟,我保證!
Et des frères à demi, qu'on aimera. C'est promis.
我們會喜歡同父異母兄弟,我保證!
Ma?tre lémurien sur un tronc à demi immergé, voulait à l’instant traverser.
在一根被水半淹樹干,狐猴師傅想立刻通過。
Le mécanicien et le chauffeur avaient été à demi assommés à coups de casse-tête.
火車司機和司爐早彼他們用大頭棒打昏過去了。
A l'aube, le disque à demi éteint du soleil se leva sur un horizon embrumé.
清晨半明半暗太陽輪廓,從彌漫著天邊升起。
Péché avoué est à demi pardonné.
認罪可得一半原諒。
Une dévastation en grand du Palais d’été s’était faite de compte à demi entre les deux vainqueurs.
兩勝利者把大肆掠奪圓明園所得對半分贓。
Une dévastation en grand du palais d'été s'est faite de compte à demi entre les deux vainqueurs.
一偉大破壞在頤和園了帳戶一半,兩國之間優勝者。
Une telle voie d''eau ne pouvait être aveuglée, et le Scotia, ses roues à demi noyées, dut continuer ainsi son voyage.
這樣一裂口是沒法堵住,斯各脫亞號盡管機輪有一半浸在水里,但也必須繼續行駛。
Dans le cas considéré, la femme, à demi endormie, a été trompée sur l'identité de la personne qui lui faisait des avances sexuelles.
在述案例中,處于半睡狀態婦女在對其進行性挑逗者身分問題誤導。
Le Libéria est apparu comme un cas de mission non accomplie ou à demi accomplie, même si elle a suivi le processus normal de fin des activités.
利比里亞出現情況是,盡管特派團任務遵循了慣常終止進程,但它并未完成,或只完成了一半。
Là, ils se trouvèrent en présence d'un animal, à demi domestiqué, que son propriétaire élevait, non pour en faire une bête de somme, mais une bête de combat.
在柵欄里,他們看見了那頭大象。這頭大象已經快要被養馴了。象主人并不打算把它訓練成馱東西象,而是要把它訓練成一頭打仗用象。
Cependant, avec ses milliers de jeunes démunis, mal nourris et sans emploi, souvent analphabètes, ou à demi analphabètes, la Sierra Leone ne peut guère être érigée en exemple.
然而,數以千計青年窮困潦倒、營養不良、失業賦閑,在全國各地街頭游蕩,其中許多是文盲或半文盲,塞拉利昂絕不是利比里亞可以效仿光輝榜樣。
Sa délégation cherche toujours à savoir quel est le fonctionnaire du Secrétariat qui a fait réaliser cette étude, dont le co?t s'est élevé à environ un demi million de dollars.
新加坡代表團仍然希望了解秘書處哪官員參與了委托審查工作,審查花費了大約50萬美元。
Il existe une règle d'après laquelle la délimitation maritime dans une mer à demi fermée comme la Méditerranée orientale ne peut se faire que par accord, avec le consentement de toutes les parties intéressées et dans le respect de leurs droits mutuels.
既定規則是,在像東地中海這樣半封閉海,海洋劃界只有通過協定,得所有有關各方同意,并尊重其相互權利,才能生效。
Sur les 15 dernières an-nées, la part de l'Allemagne dans les exportations mondiales de café était passée d'environ 1 % à quelque 5 % et sa part dans les exportations de thé, qui était inférieure à un demi pour cent, a quintuplé.
過去15年來,德國占世界咖啡出口份額從約1%提高至約5%,而其茶葉出口份額曾不0.5%,現已遞增了五倍。
聲明:以例句、詞性分類均由互聯網資源自動生成,部分未經過人工審核,其表達內容亦不代表本軟件觀點;若發現問題,歡迎向我們指正。